塗籠日記その弐

とりふねです。ときどき歌います。https://www.youtube.com/user/torifuneameno 堀江敏幸・宮城谷昌光が好きです。

父さんが婿さん連れてきた

引き続きCDを楽しんでいたら、気になるかわいい曲があったので、訳をつけてみた。けっこう上手に訳せた、とひとり悦に入る。曲は弾んでいて、いかにも踊るための曲だ。

Mon p`ere m'a donn`e un mari  父さんが婿さん連れてきた
☆Mon Dieu, quel homme quel petit homme なんとまあちっちゃなお婿さん
Mon p`ere m'a donn`e un mari
★Mon Dieu quel homme qu'il est petit ! なんてなんてちっちゃいの!

Je l'ai perdu dans mon grand lit ☆ 大きなベッド 婿さんはどこ?
Je l'ai perdu dans mon grand lit ★
J'pris une chandelle et le cherchis ☆ ろうそくともして婿さん探す
J'pris une chandelle et le cherchis ★
A la paillasse le feu a pris ☆ わらの布団に火がついた
A la paillasse le feu a pris ★
Je trouvais mon mari r^oti ☆ 婿さんこんがり焼けちゃった
Je trouvais mon mari r^oti  ★
Sur une assiette je le mis ☆ 婿さんお皿にのっけたの
Sur une assiette je le mis ★
Le chat l'a pris pour une souris ☆ ねずみとまちがえて猫が捕る
Le chat l'a pris pour une souris ★
Au chat, au chat, c'est mon mari ☆ 猫さん猫さん それはお婿さん
Au chat, au chat, c'est mon mari ★
Fillette qui prenez un mari ☆ 娘さんたち 婿もらうなら
Fillette qui prenez un mari 
Ne le prenez pas si petit ちっちゃな婿さんはおやめなさい

かわいいけれどこわい。いつ頃の成立なんだろう。古そうだし、背景もありそう。マザーグースにも同じようなのがあるかしら。
http://www.teteamodeler.com/vip2/nouveaux/expression/monpere.htm