特別ホテル
特別ホテル S.ゲーンズブール あやしい訳 とりふね
56 57 58 まあいい X通りだ
ドアをノックするなら
最初に1度 続けて3度
開かれたドアから中へ
ひとりで ときどきはふたりで
出迎えたメイドは 一言もしゃべらず
君が先に行く
階段をのぼり(くだり?)
おわりのない廊下をゆく
バロックの彫像は
お好みでというなら 44号室を
そこはクレオパトラの間と呼ばれてる
ベッドの柱は ロココスタイル
トーチを掲げたニグロが
黒檀に刻まれた 裸の奴隷たちが
こんなシーンの物言わぬ目撃者
向こうの鏡に 僕らが映ってる
僕はメロディをゆっくりと抱きしめる
メロディ
メロド
Serge Gainsbourg – L'hôtel Particulier
Au cinquante-six, sept, huit, peu importe
De la rue X, si vous frappez
À la porte
D'abord un coup, puis trois autres
On vous laisse entrer
Seul et parfois même accompagné
Une servante, sans vous dire un mot
Vous précède
Des escaliers
Des couloirs sans fin se succèdent
Décorés de bronzes baroques
D'anges dorés
D'Aphrodites et de Salomés
S'il est libre, dites que vous voulez le quarante-quatre
C'est la chambre qu'ils appellent ici
De Cléopâtre
Dont les colonnes du lit de style rococo
Sont des nègres portant des flambeaux
Entre ces esclaves nus
Taillés dans l'ébène
Qui seront les témoins muets
De cette scène
Tandis que là-haut un miroir
Nous réfléchit
Lentement j'enlace Melody
Melody
Melod